Man muß sich den Sitten des Landes anpassen.
使自己入乡随俗。
Man muß sich den Sitten des Landes anpassen.
使自己入乡随俗。
Man muss sich an der veränderten Situation anpassen.
人们必须适应变化了形势 (
).
Die Vereinten Nationen haben sich kontinuierlich der Entwicklung der Bürgergesellschaft und ihrer zunehmenden Rolle in der internationalen Gemeinschaft angepasst.
联合国不断在适应民间社会团体演变及其在国际社会中不断扩大
作用。
Das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten erklärte sich bereit, die Empfehlungen umzusetzen, wies aber darauf hin, dass die bestehenden Regeln und Verfahren der Vereinten Nationen nicht für Nothilfeeinsätze konzipiert worden waren und sich nicht so leicht dem Notfallcharakter seines Mandats anpassen ließen.
人道主义事务协调厅同意实施上述建议,但是出,联合国现行规定和程序不是为了紧急行动而制定
,因此,不是稍作改动就可适合人道主义事务协调厅
任务
紧急性
。
Wenn die Vereinten Nationen für ihre Mitgliedstaaten und für die Völker der Welt ein nützliches Instrument zur Bewältigung der in den Abschnitten II bis IV beschriebenen Herausforderungen sein sollen, müssen sie sich voll und ganz an die Bedürfnisse und Gegebenheiten des 21. Jahrhunderts anpassen.
使联合国成为对会员国、对世界各国人民有用
机构,能够应对上文第二至第四节所述
挑战,就必须根据21世纪
需
和环境而全面调整。
Das letzte Jahr hat überdeutlich gezeigt, dass es zwei weitere Voraussetzungen gibt, ohne die die Vereinten Nationen ihren Auftrag nicht erfüllen können: Sie brauchen ein gewisses Maß an Sicherheit, um ihre Arbeit verrichten zu können, und sie benötigen institutionelle Flexibilität, um sich an die veränderten Umstände in der Welt anpassen zu können.
去年明确表明,联合国
完成任务还需
其它二个先决条件:足够安全
工作环境;灵活
体制,以适应不断变化
世界形势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。